Ranma 1/2 : Film 1 – La Grande Bataille de Chine

Et voici un nouvel article sur mon blog, √ßa faisait longtemps; Je me suis revu le premier film de Ranma 1/2 et j’avais vraiment envie d’en parler. Il n’y a pas √† dire, je suis vraiment tr√®s tr√®s (trop ?) attach√© aux films d’animations des ann√©es 80 – 90.

Ranma 1/2 : Film 1 – La Grande Bataille de Chine

Gr√Ęce au DVD de D√©clic Image, je me suis revu en cons√©quence le premier film. La version Fran√ßaise est absente curieusement, malgr√© tout je me souviens encore des voix francophones comme si c’√©tait hier. J’ai encore la VHS de Manga Power, que de souvenirs ‚Ķ C’√©tait en 1995, 20 ans ! Le coup de vieux T_T Le film date de 1991, et il n’a pas pris une ride.

Mais venons au film lui même, le début est magistral, il présente étonnement tous les protagonistes du manga, du moins les réguliers. Avec en bonus les deux patineurs et quelques autres personnages mineurs qui apparaissent derrière le marathon engendré par le vicieux Happosai. Mention spéciale à Kodachi et son rire inimitable ( Saeko Shimazu)

Une entr√©e en la mati√®re assez loufoque et fid√®le au manga. Je me rend compte que le doublage Japonais est assez prestigieux. J’adore √©couter Hirotaka Suzuoki (Shiry√Ľ, Ten Shin Han) en Kuno, la voix est juste parfaite. Hormis les autres voix habituelles de la s√©rie, ce qui m’a stup√©fait c’est la voix de Kirin (1), le boss du film qui est doubl√© par Kaneto Shiozawa, une c√©l√©brit√© incroyable (M√Ľ dan satin Seiya, Nam dans Dragon Ball parmi ses r√īles connus en France). Cela dit, dans la VF, Vincent Violette r√©pondait magnifiquement dan sec r√īle aussi.

Bref, un √©trange √©l√©phant appara√ģt (2) suivit de son ma√ģtre Laichi. Mais simultan√©ment apparait Kirin et les dieux de lu bonheur. Il kidnappe Akan√© qui √©tait en possession par un hasard (arrang√©) d’un rouleau suppos√© l’unir son possesseur.

Ranma se fait vite ross√© par le prince, un classique dans les films Sh√īnens de l’√©poque (Yu Yu Hakusho, Saint Seiya et tant d’autres ‚Ķ). Je reconnais sans difficult√© que la musique qui v√©hicule cette s√©quence est d√©licieuse ! Je l’√©coutais tr√®s √† une √©poque. ūüôā

Il va falloir poursuivre le prince jusqu’en Chine ! Et ce gr√Ęce au Subdragon 5 de Kuno. Derri√®re ce nom classe se dissimule un modeste canot marin. Akan√© qui va devoir √©pouser Kirin se rend compte que les habitants du bateau volant ne se nourrissent que de l√©gumes marin√©s et de riz. Voil√† un probl√®me bien anodin ‚Ķ

Entretemps, Ranma et sa bande ont rattrapés Laichi. Sans doute la scène la plus amusante du film, je rigole encore de ce passage. :p gif ranma funny

L’histoire de Laichi est vraiment dans la lign√©e des autres protagonistes du manga, Happosai √† encore une fois effectu√©e une promesse qu’il n’a jamais tenu (encore).

Ils rattrapent la bateau de Kirin, Happosai est de nouveau balanc√© dans le feu de l’action portant malgr√© lui, Ryoga, le p√®re de Ranma, Soun, Shampoo, et Jasmine !

L’occasion de voir briller les dieux du bonheur. Bishamonten est dou√© dans le maniement de sa lance et terrasse Soun et Genma. Les deux jumeaux : Daikokusei et Daihakusei se d√©barrassent ont ne sait comment de Kuno. Ebiten quant √† lui √† la lourde t√Ęche de vaincre Ryoga. Monron la violoniste vainc Shampoo. Uu pi√©tine Mousse.

Un assaut finalement bien faiblard pour les héros. Ranma se dispute une nouvelle fois avec Akané. Kirin qui avait montré une certaine bienveillance envers Akané fait jeter par dessus bord les héros.

Seul Ranma, Laichi et Happosai sont encore de la partis et ce en rampant. Vient alors la bataille des maisons, il va falloir traverser les maisons gard√©s par les dieux du bonheur avant le couch√© du soleil. Impensable de ne pas penser une seule seconde √† Saint Seiya. Un choix √©tonnant vu qu’√† l’√©poque, la s√©rie termin√© traduite par un sentiment de lassitude aupr√®s des Japonais.

 


Le film n’√©tant pas si long que √ßa (81 minutes) les combats vont √† l’essentiel. Ou plut√īt non, le r√©alisateur triche en se basant sur l’humour pour arrondir les combats. Bishamonten est vaincu lamentablement par une pi√®tre blague.

Daikokusei et Daihakusei utilisent un jeu de Go grandeur nature. Hélas, la solution est beaucoup trop facile.
Uu se lie d’amiti√© √† Jasmine ‚Ķ Sinc√®rement, lors de mon premier visionnage, je me demandais vraiment comment ils allaient trouver une combine √©vincer le personnage ?
Monron semble imiter Mime de Saint Seiya, via un une phrase choc ¬ę¬†Plus tu te d√©bats, plus elles se resserrent¬†¬Ľ (les cordes). Un rappel imm√©diat au premier film de Saint Seiya, puisque Ranma est finalement sauv√© par Shampoo. Fait rare, Ranma fait apparaitre du sang lors de ce passage.

Bizarrement, et surtout lors de la raclé de Shampoo dans la bateau, mais il semble y avoir un décalage de son sur le personnage de Monron jouée par Eiko Yamada. Un effet de style ? Probablement. La fin du combat laisse entendre à un match nul mais …

Ebiten est le dernier de la liste. Son propos sonne vrai quand il s’√©tonne d’avoir Ranma en face de lui, car hormis face aux Jumeau, aucun match n’a √©t√© disput√© normalement par lui en personne.

Il est finalement pi√©tin√© par Ryoga et toutes la bande. Pour √©vacuer toutes ses menaces et ce d’un coup, le r√©alisateur utilise une technique (assez grossi√®re) de Kirin, grosso modo, une lumi√®re apparait et hop tous le monde est √† terre.

 


Le duel final entre Ranma arrive enfin. Kirin lui ne copie pas le grand pope de Saint Seiya, non il se contente de reprendre la technique de Misty ‚Ķ Sa posture est identique. Il faut dire que la technique des marrons grill√©s dans le feu (quel nom classe) fait figure de Ry√Ľ Sei Ken !

En r√©alit√©, Kirin bloque les attaques √† l’aide de ses indissociables baguettes. Par un stratag√®me judicieux, Ranma reprend l’avantage. Le duel se termine par la technique du dragon c√©leste, une technique cr√©e lorsque Ranma √©tait devenu aussi faible qu’un nouveau n√© par Happosai dans le manga.

C’est √† ce moment l√† que la relation entre Kirin et Laichi est enfin cr√©e par un sauvetage inattendu (?). Le cours due l’histoire reprend, la sc√®ne apr√®s le g√©n√©rique nous fait rappeler √† quel point Ranma et sa bande sont bien des idiots, car les fameuses sources chaudes √©taient √† leur port√©e. Et n’oublions pas ce ending de fin tr√®s p√©chu et sympa, je l’ai souvent en t√™te ces temps ci.

Mine de rien, m√™me si ce fut un plaisir de le revoir, je suis d√©√ßu de ne pas l’avoir en Fran√ßais, car contrairement √† la s√©rie, le doublage √©tait honn√™te, et les interpr√©tations sonnaient juste. J’ai m√™me des petites pr√©f√©rences sur quelques r√©pliques, peut √™tre est ce la nostalgie ?

Par contre, la jaquette cr√©√©e un malentendu … En effet elle y montre un Kirin presque malfaisant alors qu’il n’en n’est rien dans le film. Notons que cette typographie √©tait tr√®s courante dans les productions des ann√©es 90. En haut, le vilain (s’il a une cape, c’est parfait) et ses sbires, en bas, le h√©ros et ses alli√©s.

En tout cas, un film sympathique malgr√© quelques d√©fauts, il garde la fraicheur des ann√©es 90. Le second film sera tout aussi bon ‚Ķ En revanche, je n’ai jamais vu le troisi√®me (tr√®s court).

Si Ranma 1/2 fut un manga que j’adulais plus jeune, aujourd’hui je ne parviens plus √† rigoler de la s√©rie comme avant, en tout cas plus avec le doublage Fran√ßais. Mais ce qui me tracasse, c’est vraiment le parti pris de parodier Saint Seiya par l’interm√©diaire des deux premiers films.

(1) Je me pose vraiment la question si le nom de l’√©l√©phant ¬ę¬†Jasmine¬†¬Ľ ne serait pas un clin d‚ÄôŇďil √† Aladin ?

(2) Appel√© judicieusement dans la VF ¬ę¬†Kevin¬†¬Ľ.

vue viagra

Soyez le premier à commenter

Poster un Commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*