Takarajima histoire d’une sĂ©quence perdue en VF

Attention le titre est trompeur, je ne parle que d’une seule scène et ce de l’Ă©pisode 1. Takarajima alias l’Ă®le au trĂ©sor, adapte le roman archi connu de Robert Louis Stevenson. La version Japonaise de cette Ĺ“uvre est très importante dans mon cĹ“ur, il s’agit ni plus ni moins de mon premier dessin animĂ©, ma première VHS lorsque j’avais 5 ans, c’est vous dire si ça date !

Editions-Takarajima

La version HĂ©mĂ©ra VidĂ©o ne comportait que les 3 premiers Ă©pisodes. Je me suis rendu compte que certains Ă©pisodes Ă©taient tronquĂ©s, en effet l’Ă©dition voulant transformĂ© ça en un « film », les sĂ©quences de dĂ©but de chaque Ă©pisode furent supprimer. Je n’avais donc jamais vu la suite de la sĂ©rie, qu’est ce qui se passait après la mort de Pew ? Vous me direz, mais mon cher Sharnalk, il fallait lire le roman voyons ! Et j’Ă©tais un très mauvais lecteur Ă  l’Ă©poque. C’est donc qu’en 2004 via la sortie du coffret collector que j’ai pu dĂ©couvrir la suite de cette sĂ©rie … Vraiment je n’Ă©tais pas déçu de l’Ă©dition, et plutĂ´t mĂŞme content de dĂ©couvrir qu’il y avait Ă  ce point autant de diffĂ©rences entre la VO et la VF. Cela dit, Takarajima fait parti de ces sĂ©ries dont je ne peux regarder en VO (et ce malgrĂ© la prĂ©sence de Kayumi Iemasa dans le rĂ´le du Dr Livesey) tant la VF est magique. Doublage rĂ©alisĂ© par Canal Plus Ă  l’Ă©poque, ce qui explique pourquoi on retrouve beaucoup de ces mĂŞmes comĂ©diens chez Bioman et X-or. Je retiendrais surtout le regrettĂ© Laurent Hilling (je parlais dĂ©jĂ  de lui dans mon article sur le film Dracula, je suis incorrigible ^^; ). MalgrĂ© la version collector d’IDP en 2004, la sĂ©rie est censurĂ©e ! J’avais moi mĂŞme notĂ© cette coupe assez Ă©trange lors de l’avant dernier Ă©pisode. Un groupe de fans sur Facebook avait rĂ©vĂ©lĂ© via des captures d’images ce qu’il se passait rĂ©ellement.

Aujourd’hui sort enfin la sĂ©rie en Blu Ray. La qualitĂ© d’image est bluffante, c’est une très belle rĂ©ussite. Je me sens privilĂ©giĂ© de revoir cette sĂ©rie en HD alors qu’Ă  cotĂ©, de sĂ©ries, films n’ont pas le droit Ă  ce traitement de faveur. Que du bonheur pour les yeux. Le livret rĂ©vèle quelques croquis intĂ©ressants, mais le contenu est malgrĂ© tout moins intĂ©ressant que celui d’IDP (ah cette page rĂ©sumant toutes les divergences avec le roman ^^).

Ah mais au fait pourquoi cet article ? Tout simplement qu’avec ma vieille VHS de HĂ©mĂ©ra VidĂ©o, je me suis aperçu que le prologue de l’Ă©pisode 1 n’Ă©tait plus doublĂ© en version Française. Pourquoi ? Apparemment, le passage doit ĂŞtre inaudible ou bien a tout simplement Ă©tĂ© perdu.

Il n’y a pas de dialogues incroyables hein ! Juste une curiositĂ© parmi tant d’autres. Quoi qu’il en soit, le coffret est de qualitĂ©, et je ne peux qu’approuver ce comparatif très flatteur envers la version Blu Ray.

nouvelles Questo

Soyez le premier Ă  commenter

Poster un Commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*


Please copy the string 54i287 to the field below: